翻译公司AI模型预测:技术奇点或在本十年末到来

翻译公司AI模型预测:技术奇点或在本十年末到来

一家罗马的翻译公司Translated开发了一种名为“编辑时间”(TTE)的指标,用来衡量专业人工编辑修改AI生成的翻译与人工翻译所需时间的差异,以此量化人工智能逼近奇点的速度。这项研究表明,技术奇点可能比我们想象的更接近。

AI翻译精度逼近人类,技术奇点临近?

人工智能领域的“奇点”概念备受关注。它描述的是人工智能超越人类控制并迅速改变社会的那一刻。然而,奇点的到来时间难以预测。一些人工智能研究人员正在寻找衡量人工智能接近人类技能和能力的指标,以此判断奇点是否临近。

Translated公司使用AI翻译的准确性作为衡量标准。该公司认为,语言是人工智能面临的最困难挑战之一,如果计算机能够弥合这一差距,则可能显示出人工通用智能(AGI)的迹象。Translated首席执行官Marco Trombetti表示,语言对人类而言是最自然的事情,但Translated收集的数据清楚地表明,机器距离弥合这一差距并不遥远。

“编辑时间”指标显示AI进步显著

Translated公司从2014年到2022年追踪其AI的性能,使用“编辑时间”(TTE)指标,计算专业人工编辑修复AI生成的翻译与人工翻译所需的时间。在8年的时间里,分析超过20亿次后期编辑后,Translated的AI展现出缓慢但不可否认的进步,逐渐接近人类水平的翻译质量。

根据Translated的数据,人工翻译人员平均每编辑一个词需要大约一秒钟。2015年,专业编辑检查机器翻译(MT)建议大约需要每词3.5秒;如今,这个数字已降至2秒。如果这一趋势继续下去,Translated的AI将在本十年末(甚至更早)达到与人工翻译相同的水平。

Trombetti在一次播客中表示,虽然每天的变化很小,但十年积累下来的进步令人印象深刻。这是人工智能领域首次对奇点速度进行预测。

技术奇点定义及AGI的挑战

虽然这种量化人类接近奇点的方法是新颖的,但这种奇点的定义也面临着与更广泛地识别AGI相同的难题。虽然完善人类语音无疑是人工智能研究的前沿领域,但令人印象深刻的技能并不一定意味着机器具有智能(更不用说许多研究人员甚至不同意“智能”的定义)。

无论这些高精度翻译器是否是技术末日的预兆,都不能降低Translated的AI成就。能够像人类一样翻译语音的AI,即使真正的“技术奇点”仍然难以捉摸,也完全有可能改变社会。

原创文章,作者:睿鸿在线,如若转载,请注明出处:https://mip.orihonor.com/2024/12/02/19786.shtml

Like (0)
睿鸿在线睿鸿在线
Previous 2024年12月2日 上午4:44
Next 2024年12月2日 上午4:52

相关推荐

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注